by Guest Sun Sep 29, 2019 9:02 am
Не разумем оволику расправу. У српском се транскрибује онако како је одомаћено, значи Скот а не Скат и менаџовати а не ове Паћетове вратоломије. Јербо је српски један такав, саборни и већински језик. Заболе нас она ствар за “оригинал” или логику, ми то зовемо онако како смо одлучили, а одлучили смо онако како нам се заломило. И сад терај!
Наравно проблем је са самим процесом одомаћивања, када се појави каква нова реч онда се са њом понекад јављају и конкурентне транскрипције (нпр. још нисмо колективно преломили да ли се популарно спортско презиме Murray изговара као Мури, Мари или можда Мареј?). Но то је питање времена, чаршија ће се већ “договорити”, т.ј. једна ће варијанта на крају победити, и онда ће самим чином те победе постати “исправна”. Што је, кад размислиш, итекако српски!