riti-rije. rijac
Језичарење
- Posts : 336
Join date : 2014-11-05
- Post n°102
Re: Језичарење
evo nešto, kažu da nije izmišljeno, ili bar ne sasvim:
_____
poz
www.facebook.com/kucicanamoru
- Posts : 2513
Join date : 2015-07-20
- Post n°103
Re: Језичарење
pandit, lol. svaki put kad napisu pandit na politici me teraju da poslusam nesto od pandit pran nath-a
- Posts : 41565
Join date : 2012-02-12
Location : wife privilege
- Post n°104
Re: Језичарење
Ех, енгрпштино, свима си тешка. Час пишу фонетски, час мешано ("wtf is hillaryjem?"), ни бата ни сека ни неопредељен него како наиђе.
Тај пандит је pundit, дакле не знају ни енглеску редакцију хиндија. А и да не потежемо то колико су ти Енглези били глуви.
Тај пандит је pundit, дакле не знају ни енглеску редакцију хиндија. А и да не потежемо то колико су ти Енглези били глуви.
_____
cousin for roasting the rakija
И кажем себи у сну, еј бре коњу па ти ни немаш озвучење, имаш оне две кутијице око монитора, видећеш кад се пробудиш...
- Posts : 41565
Join date : 2012-02-12
Location : wife privilege
- Post n°106
Re: Језичарење
Бат јоронг, ица лидлбирдинамнам. Лисн керфули.
_____
cousin for roasting the rakija
И кажем себи у сну, еј бре коњу па ти ни немаш озвучење, имаш оне две кутијице око монитора, видећеш кад се пробудиш...
- Posts : 41565
Join date : 2012-02-12
Location : wife privilege
- Post n°107
Re: Језичарење
Е, јел имамо неки превод за inadmissible а да није неподношљив?
_____
cousin for roasting the rakija
И кажем себи у сну, еј бре коњу па ти ни немаш озвучење, имаш оне две кутијице око монитора, видећеш кад се пробудиш...
- Posts : 22555
Join date : 2014-12-01
- Post n°108
Re: Језичарење
Zavisi od konteksta. Nedopustiv, neprihvatljiv... Ako hoćeš malo elegantnije, možeš i adopustiv™, aprihvatljiv™...
- Posts : 41565
Join date : 2012-02-12
Location : wife privilege
- Post n°109
Re: Језичарење
Eто, а ја све мислио да је пралине нешто француско, са страга нагласком, што нема множину нит се нешто много мења по падежима, него и у једнини значи целу кутију... Ал' ваљда произвођач или расподељивачРЖ(дистрибутор, ака разделник ака разводник) ваљда зна шта продаје.
Мени 1 пралина звучи као неки талог од прања нечег... било чега осим судова, тамо су то помије.
_____
cousin for roasting the rakija
И кажем себи у сну, еј бре коњу па ти ни немаш озвучење, имаш оне две кутијице око монитора, видећеш кад се пробудиш...
- Guest
- Post n°111
Re: Језичарење
da li letos i zimus koristite za proslo ili buduce vreme?
meni su uvek bili proslo, a sad odjednom paf "letos cu umreti od vrucine" u jednom razgovoru.
meni su uvek bili proslo, a sad odjednom paf "letos cu umreti od vrucine" u jednom razgovoru.
- Posts : 19148
Join date : 2014-12-12
- Post n°112
Re: Језичарење
Prošlo.
Za buduće: "na leto", "na zimu". Bar ja tako koristim.
Za buduće: "na leto", "na zimu". Bar ja tako koristim.
- Posts : 41565
Join date : 2012-02-12
Location : wife privilege
- Post n°114
Re: Језичарење
+1
_____
cousin for roasting the rakija
И кажем себи у сну, еј бре коњу па ти ни немаш озвучење, имаш оне две кутијице око монитора, видећеш кад се пробудиш...
- Posts : 336
Join date : 2014-11-05
- Post n°115
Re: Језичарење
skoro se negde pričalo o hlebu-hljebu-kruhu.
juče u jednom hrvatskom prevodu (mladost, zg) naiđem na: "bila je nešto manja od hljeba kruha". hljeb-vekna. nečula ranije.
juče u jednom hrvatskom prevodu (mladost, zg) naiđem na: "bila je nešto manja od hljeba kruha". hljeb-vekna. nečula ranije.
_____
poz
www.facebook.com/kucicanamoru
- Posts : 2269
Join date : 2014-11-23
- Post n°116
Re: Језичарење
evo s wiki.
Kruh ili hljeb
Jesu li to dvije razlicite "stvari" ili ne? Ako nisu, pretpostavljam da je ovo 1. ispravno, ali vise vjerujem vamaNisu. Bez obzira na to što danas brojni misle da je to srbizam, hljeb je normalna hrvatska riječ, ali znači različito od njegova značenja u srpskome jeziku. Hljeb je kod nas kruh okrugla oblika. Dakle, možeš imati hljeb, hljepčiće, hljeb kruha, ali hljeb i kruh nisu jedno te isto. Hljeb je u srpskome istoznačnica za naš kruh i oni ne prave razliku. Naime, često se tvrdi da je to srpska i nametnuta riječ, ali u našoj književnosti prisutna je od davnina, evo primjera:Koliko najamnika u oca mojega imaju hljeba i suviše, a ja umirem od gladi! (Ivan Gundulić, Suze sina razmetnoga)Sama je riječ kod nas od početaka - staroslavenska riječ hlĕbЪ (čita se jednako) označivala je kruh i komad okruglog kruha, a pogotovo je spominjana u misnim tekstovima jer se kao Tijelo Kristovo obično koristio takav okrugli kruh koji se potom dijelio. Stoga, i kruh i hljeb hrvatske su riječi, ali različitog značenja. --Abyssus 16:33, 5. siječanj 2007. (CET)
- Posts : 336
Join date : 2014-11-05
- Post n°117
Re: Језичарење
pogača, pogačica?
_____
poz
www.facebook.com/kucicanamoru
- Posts : 41565
Join date : 2012-02-12
Location : wife privilege
- Post n°118
Re: Језичарење
Како сам само знао да ћемо доћи, преко хлеба, до погаче.
... која, иначе, постоји и у мађарском, тражити pogács(а) на http://www.onlineszotar.com/, испада да се под ром речју воде и разне пљескавице и колачи и било шта што може да се замеси у тај облик.
... која, иначе, постоји и у мађарском, тражити pogács(а) на http://www.onlineszotar.com/, испада да се под ром речју воде и разне пљескавице и колачи и било шта што може да се замеси у тај облик.
Last edited by паће on 15.04.16 15:01; edited 1 time in total
_____
cousin for roasting the rakija
И кажем себи у сну, еј бре коњу па ти ни немаш озвучење, имаш оне две кутијице око монитора, видећеш кад се пробудиш...
- Posts : 2269
Join date : 2014-11-23
- Post n°119
Re: Језичарење
pogaca hljeb kruha, pogacica hljepcic kruha (kruhica?). tacno vidim da bi me gledali ko poludelu da to kazem kad predjem drinu
nikad nisam cula ni videla nesto tako. da sam na naletela u tekstu bila bih u fazonu da su pogresili.
evo gledala sam i u recniku matice srpske, hljeb je samo hljeb, ne i vekna, makar i okrugla.
nikad nisam cula ni videla nesto tako. da sam na naletela u tekstu bila bih u fazonu da su pogresili.
evo gledala sam i u recniku matice srpske, hljeb je samo hljeb, ne i vekna, makar i okrugla.
- Posts : 336
Join date : 2014-11-05
- Post n°120
Re: Језичарење
mislim da u srpskom nemamo reč za takav, okrugao hleb. za duguljasti imamo veknu.
koliko znam, pogača je nešto drugačije od hleba. dal testo, dal pečenje, ne znam.
al da sam jela okrugli hleb, jesam
koliko znam, pogača je nešto drugačije od hleba. dal testo, dal pečenje, ne znam.
al da sam jela okrugli hleb, jesam
_____
poz
www.facebook.com/kucicanamoru
- Posts : 41565
Join date : 2012-02-12
Location : wife privilege
- Post n°121
Re: Језичарење
namerna prolaznica wrote:mislim da u srpskom nemamo reč za takav, okrugao hleb. za duguljasti imamo veknu.
koliko znam, pogača je nešto drugačije od hleba. dal testo, dal pečenje, ne znam.
al da sam jela okrugli hleb, jesam
Циповка. Што је можда само војвођански. А и то није назив за облик, него за сам хлеб тог облика, дакле не каже се "1 циповка хлеба" него "1 циповка". Била најбоља она од 2кг. Са свих страна окрајак!
_____
cousin for roasting the rakija
И кажем себи у сну, еј бре коњу па ти ни немаш озвучење, имаш оне две кутијице око монитора, видећеш кад се пробудиш...
- Posts : 19148
Join date : 2014-12-12
- Post n°122
Re: Језичарење
Genetski ili genetički? Ili postoji i suštinska razlika?
edit: našao kod Biljane Stojković http://pescanik.net/gmo-histerija/
edit: našao kod Biljane Stojković http://pescanik.net/gmo-histerija/
- Posts : 41565
Join date : 2012-02-12
Location : wife privilege
- Post n°123
Re: Језичарење
Никако нисам начисто да ли енглески више нагиње превласти изговора над писањем или обратно. И они су нешто несврстани...
Кад имаш комбинацију "ci", "cy", "ce" то ц се изговара као с. Осим... Кад скрате реч просиџер - procedure - добије се proc, што ладно читају прок. У множини, прокс. Дакле писање диктира изговор. Тј читај како је написано.
Међутим, глагол frolic у неким облицима постаје frolick - frolicked, frolicking, дакле изговор их тера да додају то к да се не би читало као с. Пиши као што говориш.
Мислим да и овде важи 1 аксиом, "шта ће нам правила, имамо спискове".
Кад имаш комбинацију "ci", "cy", "ce" то ц се изговара као с. Осим... Кад скрате реч просиџер - procedure - добије се proc, што ладно читају прок. У множини, прокс. Дакле писање диктира изговор. Тј читај како је написано.
Међутим, глагол frolic у неким облицима постаје frolick - frolicked, frolicking, дакле изговор их тера да додају то к да се не би читало као с. Пиши као што говориш.
Мислим да и овде важи 1 аксиом, "шта ће нам правила, имамо спискове".
_____
cousin for roasting the rakija
И кажем себи у сну, еј бре коњу па ти ни немаш озвучење, имаш оне две кутијице око монитора, видећеш кад се пробудиш...
- Posts : 19148
Join date : 2014-12-12
- Post n°124
Re: Језичарење
Zašto se kaže plinska boca a ne gasna flaša?