Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

    Деца лоших преводилаца

    fikret selimbašić

    Posts : 9410
    Join date : 2020-06-19

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by fikret selimbašić Sun Aug 01, 2021 2:38 pm

    Деца лоших преводилаца - Page 5 225978242_666395081427175_6620203143924112067_n.jpg?_nc_cat=1&ccb=1-3&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=4M9iyHSpEEkAX9sul7X&_nc_ht=scontent.ftzl2-1


    _____
    Međuopštinski pustolov.

    Kijevljani, Kijevljani, paganski skupe. Da niste Mihajlika izdali, nikad Tatari Kijev ne bi zauzeli.

    A onda, kad mjehne Raspotočje, onda je jebeno.
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Sun Aug 01, 2021 3:03 pm

    Лако ћемо, само промене назив државе и све испадне тачно...

    Ово је боље него suffering from liver.


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Mon Aug 02, 2021 2:46 pm

    known as "Dirty Mutavi" ("Dirty Mute")

    Тачно сам знао да ће неко да се закачи на то... Како ми је скренуо пажњу шеф Белгијанац, кад Амери напишу "culottes" да би изгледали отмено, јер зна се да свако срање изгледа отменије кад је на француском, следећи корак је да их метну на распродају, "culottes sales" - јер и прљаве гаће (тачан превод, вели он) звуче отменије...

    Значи Сале Мутави је дрти мјут, јер је чланак преведен, машински, са француског.


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Tue Sep 14, 2021 10:39 pm

    Има још


    Ceca finished her summer tour in Kikinda on the 36th “Days of Crazy”

    and saw the huge pumpkins in front of me, I was totally shocked that there were such great fruits of madness.

    линак, ко хоће још


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Fri Sep 17, 2021 7:25 pm

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Screen10


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Sat Oct 09, 2021 9:22 am

    Sotir wrote:Охо, имао је и амбалажу, и то из више штампарија.
    Разрадио човек посао.

    Али далеко боља ми је она шема да допуне флашице кока коле за кафиће.
    Узму празне и само сипају из флаше од 2л, зачепе новим чепом.
    Све би било супер да у том процесу не изветри.

    Каже се „притом“.


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Sat Feb 26, 2022 2:08 pm

    Materijali kao što su kobalt, nikl, litijum i mangan koji su potrebni za katode su obično skupi. Njihova cena je visoka zbog skupog procesa miniranja i obrađivanja.


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Tue Mar 08, 2022 11:17 am

    Свим међународним женама које славе...


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Sun Mar 20, 2022 6:06 pm

    О професионалном капацитету само толико да је мањи од капацитета желуца.


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Sat Apr 02, 2022 10:18 am

    није експлодирала јер се упаљач армира тек кад престане да ради мотор

    Чиме ли је армиран, мора да је гвожђе бар фи 12.


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Wed Apr 06, 2022 8:22 pm

    Морало је и то да се деси (овде дође линак на називе нафтних деривата, петролеј-газолин-гас-бензин-уље-нафта-бла-трућ)...
    Craftsman M105 140cc Gas powered Push Lawn Mower
    се код нас продаје као, пај сад:

    1. НАЈБОЉИ НА ГАСЦрафтсман М105 140цц 21-инчна плинска косилица


    Иначе, у светлостима рефлектора се смрзао и овај бисер:

    НАЈБОЉА ПОПРАВКА ЗА БУЦК:Сун Јое МЈ401Е-ПРО 14-инчна електрична

    Има и косилица врсте Цордед Елецтриц, а има их и које користе најбоље досад познате батерије: Батерија напајање.


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Fri Apr 15, 2022 6:30 pm

    Хјундаи је бар скроз превео упутство за тример моторну косу (како сам га и сам превео кад сам му први пут намонтирао сечива), и то није упаковано као на двајес језика по ништа, него свака част, цела књижица на солидном српском. Осим што... „четка за сечење“, хм, шта му је то. Аааа... на омоту од диско тестере пише „brush cutter“ - сечка за жбуње Деца лоших преводилаца - Page 5 2849097393


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Thu Dec 22, 2022 7:11 pm

    Evo i liste 15 međunarodnih filmova koji su ušli u

    Или треба ово на пичи тиранију, неком је израз „страни“ звучао увредљиво, па ајде боље нетачан него незгодан? Ај' код Амера, они су и иначе блентави на ту страну, ама што и овде?


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Fri Dec 30, 2022 2:02 pm

    Колико да се зна да ни раније није било нарочито добро... Ево из Живковићевог „Кентаура“, кад више није могао да постигне па давао другима да преводе. Овог пута, Бенфордова серија о средишту галаксије. Прве две-три књиге, Перишићу Вуче (да, преводиоци су уредно потписани у азијском редоследу, прво презиме).

    „одајући им утисак сезонског астронаута какав им је био потребан“
    seasoned - искусан, окорео, премазан свим мастима.

    „...имамо такву вашљиву одлучност у свој оној проклетој прашини.“
    resolution... неће бити одлучност него разлучивост

    „Тамо - то почиње.“
    „there, it begins“ - ено, почиње.

    „од оне силиконско-борне жице“
    силицијум против силикона, два бода у гостима, сваки пут, кроз свих седам књига. Доследно.

    „Та ствар мора да поседује складишне тачке, унутрашње капациторе.“
    То се код нас зову кондензатори, учили смо у основној школи.

    „...тоновима сличним дугим равним нотама које допиру из неког органа док прегледају колекцију, новчићи звоне на тањирима,“
    Речени орган су оргуље. А колекција је прикупљање (прилога у цркви), дакле не прегледају колекцију него надзиру убирање прилога.

    „под дејством насумичних енергетских фотона“
    Фотона насумичне енергије, тј разних фреквенција

    „...смањује носеће таласе на X, K и R-траку“
    on ... bands, у тим фреквентним опсезима или појасима (тј промашен је и падеж и смисао)

    „да има икакве активне електронике у њиховим оделима, они би емитовали Први мај већ плућима испуњеним сунђерастом твари која је хранила исцељујуће текућине и убризгавала кисеоник“
    feed је овде дотур. А за Први мај... да питамо Мау?

    „Карбонизирани фрапе од трешње“
    Не угљенисани него газирани, тако се у тамоу зову газирана пића.

    „то је ћелијска баријера“
        код нас позната као опна

    „Сада му је визија била безмало у реду;“
    Визионар је у ствари скоро прогледао, vision пре свега значи очни вид, па тек у неком трећем реду визионарлук


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Fri Dec 30, 2022 2:22 pm

    Преосталих 4-5 књига је превела Зв... пардон, Шелмић Звездана, и много је боље, скоро до пред крај није било ничег вредног бележења. Тек у претпоследњој налетим на

    „обучени само у изгужвана скочиодела“
    Не знам како се тачно преводи jumpsuit, ал' могло је то боље.

    У последњој књизи, можда у цајтноту, почињу да се појављују ствари...

    „Читаво кућиште прекрило је црвено угљевље.“
      Нико, ама нико од преводилаца не зна како у енглеском заобилазе жар и жеравицу. Кад наиђем на реч угљевље, у 10€ да је превод са енглеског. Тамо и слама кад се запали, направи то.

    „Додуше, нису били снови јер је све време имао отворене очи. Одвијали су се на мрежњачи, и није могао да их заустави. Покушао је да затвори очи, али трајали су и даље.“
        А немају  ни реч жмурити, они затварају своје очи. Такође, нису му очи отворене, он има такве очи.

    „...а жене су пазиле да птице остану даље од домета пушке;“
        Израз раније познат као пушкомет

    „На месту нестанка, где се зелени тунел сужавао у магловиту збрку“
        Место нестанка је vanishing point, ака недоглед или бесконачност, види у нацртној.

    „Био је го, кожаст.“
        skinny - мршав

    „Можда је то егоманија?“
       Појава раније позната као егоизам.

    На више места каже спирала а мисли на хеликс, но можда је тако и у оригиналу. Честа брљотка код Амера.

    „...одавно минирали бродске базе података“
        изрударили... нема везе што се исто пише и исто изговара, контекст. Мада се питам шта ако баш минирају рудник?

    „...ни човек који држи лава у кавезу не мора да га научи да изводи трикове.“
        ...да га дресира, каже се код нас.

    „Ландарао је на њеном боку као заостала идеја.“
       То би било afterthought, окаснела досетка, накалемљено или тако некако.


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Tue Apr 25, 2023 1:43 pm

    Prestižni program „Nedelja međunarodnih kritičara“ uveden je 1962,

    Увек сам хтео да будем међународни критичар, чак и док нисам знао да постоје.


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    jegor

    Posts : 2
    Join date : 2023-04-27

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by jegor Fri Apr 28, 2023 12:42 pm

    паће wrote:
    Prestižni program „Nedelja međunarodnih kritičara“ uveden je 1962,

    Увек сам хтео да будем међународни критичар, чак и док нисам знао да постоје.

    Šta li je izvornik, Semaine FIPRESCI?
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Fri Apr 28, 2023 12:52 pm

    Мислим да је од килавог превода са француског преко енглеског... тако међународна недеља критике испадне то што испадне.


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Mon Jun 05, 2023 3:13 pm

    Јанош Винету wrote:HIMARS и IRIS-T су направили кључну разлику.

    За разлику од осталих пројектила који не праве разлику, гдегод да их усмериш, тамо гађају.

    Између чега и чега су правили azt a különbséget, kérném, János úr?


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    rumbeando

    Posts : 13383
    Join date : 2016-02-01

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by rumbeando Mon Jun 26, 2023 12:18 am

    Sevilja.abc prenosi da je gradonačelnik Malage podneo ostavku nakon što je izgubio Expo 2027.
    https://www.tanjug.rs/svet/politika/37788/spanski-mediji-srbija-okoncala-ambiciju-gradonacelnika-malage-za-expo-2027/vest

    Gradonačelnik Malage, rezigniran što je izgubio Expo 2027: "Život ide dalje"
    Rezigniranost. To je ono što oseća delegacija koju je predvodio gradonačelnik Malage Fransisko de la Tore nakon što je grad zauzeo drugo mesto na glasanju generalne skupštine BIE o dodeli organizacije predstojeće izložbe Expo 2027, koja će se na kraju održati u Beogradu (Srbija)...
    https://sevilla.abc.es/andalucia/malaga/alcalde-malaga-resignado-tras-perder-expo-2027-20230621172400-nts.html
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Thu Sep 21, 2023 10:41 am

    Није баш за сребрно паће, а можда ни за овде. Чини ми се да је овако трапаво написано, па верно преведено:

    Остали су проглашени мртвима, а њихови остаци послати рођацима, чија аутентичност није могла бити потврђена.

    Јадничци, ем мртви ем немају аутентичних рођака.


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    паће

    Posts : 39815
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by паће Tue Oct 10, 2023 11:27 am

    trudimo se da stalno unapređujemo korisničko iskustvo.

    Није искуство него, хм, више се ни не сећам како се код нас казало, тај икс-пе-ријенс је измислио Мали Мекани, тј његови одвратајзери, што је требало да значи доживљај, али је у њиховом случају значило управо искуство... Да би вам то њихово радило, треба вам доста искуства. У неком тачнијем преводу не би требало ни да буде ту именица, ајде можда угођај, већ нешто у смислу да се ови боље осећају, да им буде лепше. Прави одвратајзер (ајде, Шуваре, смисли нешто) би се ту већ снашао кад му не би дали да преводи него да смишља.

    А то унапређење је такав патрљак, то не ваља ни у енглеском. Унапређење је некад и тамо значило оно што и код нас, превођење у виши чин или положај, или произвођење у звање. Когод да је измислио „унапређење продаје“ није имао никакве чинове на уму... а онда је свашта постало унапређење, чак и кад штогод забораве на продају.

    И тако, од „трудимо се да вам буде боље“ добијемо „преводимо ваше доживљаје у виши чин“, ех.


    _____
       "Baby formula", however, is not a recipe for "how to make a baby".
       срце пуца где је лепљено
    One Eyed Bob

    Posts : 1105
    Join date : 2015-08-13

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by One Eyed Bob Thu Dec 14, 2023 9:54 am

    Paće imam poslasticu za tebe

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Gospodja


    _____
    Miki Maus, krakataus
      Hromi Daba, keleraba
      ekvilajzer, šalabajzer
    One Eyed Bob

    Posts : 1105
    Join date : 2015-08-13

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by One Eyed Bob Thu Dec 14, 2023 9:55 am

    (automatski Google prevodilac je m/s interpretirao kao nekakvu gospođu)


    _____
    Miki Maus, krakataus
      Hromi Daba, keleraba
      ekvilajzer, šalabajzer
    Nektivni Ugnelj

    Posts : 49669
    Join date : 2017-11-16

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by Nektivni Ugnelj Thu Dec 14, 2023 9:59 am

    cek kad si tu - kad prestaje kiša danas? Деца лоших преводилаца - Page 5 1399639816

    Деца лоших преводилаца - Page 5 Empty Re: Деца лоших преводилаца

    Post by Sponsored content


      Current date/time is Thu Mar 28, 2024 2:42 pm