Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

    WW2 revizionizam

    Del Cap

    Posts : 7291
    Join date : 2019-11-04

    WW2 revizionizam  - Page 25 Empty Re: WW2 revizionizam

    Post by Del Cap Sun Sep 29, 2024 11:15 pm

    WW2 revizionizam  - Page 25 Original

    [size=12]A view of a modern-day railway near the Paneriai Memorial in Lithuania (Andrej Vasilenko for The Atlantic)

    [/size]
    Ideas

    [size=44]A Secret Diary of Mass Murder[/size]

    As the Nazis performed executions deep in the Lithuanian woods, one local man took detailed, dispassionate notes. He was unwittingly creating one of the most unusual documents in history.

    By Chris Heath
    Photographs by Andrej Vasilenko


    September 26, 2024



    In 1999, a remarkable book was published in Poland. Its author, Kazimierz Sakowicz, had died 55 years earlier, and it’s not clear whether he hoped, let alone expected, that what he had written would ever be published. The first edition appeared under the one-word title Dziennik (“Diary”), with the explanatory subtitle “Written in Ponar From July 11, 1941, to November 6, 1943.”

    From 1941 to 1944, at least 70,000 people, the overwhelming majority of them Jews, were taken by the Nazis into the forest of Ponar, a few miles from Vilnius, Lithuania; shot at close range; and buried in mass graves. Though the Germans had attempted to ensure that even the most basic details of what happened at Ponar would be forever shrouded in secrecy, it now turned out, incredibly, that someone living nearby had been recording a day-by-day account of what was taking place.

    Sakowicz was a Polish journalist whose career was derailed in the early 1940s, when the Soviets—who occupied Lithuania before the Nazis—put local businesses under government control. In the face of this reversal, he and his wife, Maria, were forced to leave the city. They moved into a house next to a railway line in a small settlement a few miles away; from there, Sakowicz would bicycle into the city to do whatever work he could find.

    WW2 revizionizam  - Page 25 OriginalA page from Kazimierz Sakowicz's diary, describing the events of April 5, 1943 (Jewish Litvak Community of Lithuania)

    That settlement—Ponar—was where, toward the end of June 1941, Sakowicz was living when the Germans arrived and repurposed an unfinished Soviet fuel depot in the wooded area just across the tracks from his house. From a small window in the attic, Sakowicz could see part of the fenced-off site where the killing took place, and the comings and goings from it. What he couldn’t see with his own eyes, he learned from his neighbors.

    Sakowicz’s response to what was happening around him was to write it down, to make a secret record of the events. He took detailed notes in Polish on scraps of paper, sometimes writing in the white spaces around the numbers on pages from a calendar—describing everything he saw and learned, creating a fragmentary diary in which revelatory observations were interspersed with his own wry commentary.

    Exactly why Sakowicz did this, we can only speculate. Did the thwarted journalist in him realize that the biggest story of his life was unfolding just outside his front door? Was he taking down evidence so that it might one day serve to indict the guilty? Or was he just writing out of some instinctive sense of duty, or compulsion, or protest? The decision surely can’t have been a casual one—Sakowicz would have known that his life, and very likely his wife’s, too, would be in danger should what he was doing be discovered. He clearly treated these notes with care and secrecy, and also as holding significance or value; as he completed these diary pages, he rolled them up, put them in stoppered lemonade bottles, and buried them in caches near his house. They were just one man’s scribbled accounts of the events in one small community in Lithuania. And yet what Sakowicz was creating—a contemporaneous day-by-day account of the process of genocide as observed by a witness who was neither perpetrator nor victim—was, as the historian Yitzhak Arad would later write, “a unique document, without parallel in the chronicles of the Holocaust.”

    WW2 revizionizam  - Page 25 OriginalA view of what is now the Paneriai railway station (Andrej Vasilenko for The Atlantic)

    Whatever Sakowicz’s precise motives, the very first words of his diary make it clear that what he was striving to communicate went beyond a flat documentation of the facts unfolding before him. Here is that first entry, Sakowicz’s description of what took place on July 11, 1941, and in the days that followed—at, or near, the very beginning of the mass executions at Ponar:

    Quite nice weather, warm, white clouds, windy, some shots from the forest. Probably exercises, because in the forest there is an ammunition dump on the way to the village of Nowosiolki. It’s about 4 p.m.; the shots last an hour or two. On the Grodzienka [a nearby road] I discover that many Jews have been “transported” to the forest. And suddenly they shoot them. This was the first day of executions. An oppressive, overwhelming impression. The shots quiet down after 8 in the evening; later, there are no volleys but rather individual shots. The number of Jews who passed through was 200. On the Grodzienka is a Lithuanian (police) post. Those passing through have their documents inspected.
    By the second day, July 12, a Saturday, we already knew what was going on, because at about 3 p.m. a large group of Jews was taken to the forest, about 300 people, mainly intelligentsia with suitcases, beautifully dressed, known for their good economic situation, etc. An hour later the volleys began. Ten people were shot at a time. They took off their overcoats, caps, and shoes (but not their trousers!).
    Executions continue on the following days: July 13, 14, 15, 16, 17, 18, and 19, a Saturday.


    Right from the beginning, there’s a deliberate artfulness to this. Sakowicz didn’t sit down with his pen and scrap of paper intending just to record the weather. He knew what he was going to be writing about. And so one can only interpret those opening phrases—Quite nice weather, warm, white clouds, windy, some shots from the forest—as a calculated, arch, writerly decision. Sakowicz would provide more weather updates over the following years, and while he would occasionally report inclement conditions, he seems to particularly relish opportunities to describe the weather on those days when terrible events happened under bright, clear skies; when mass murder sat in cruel counterpoint to sun-kissed surroundings. In other words, it seems obvious that Sakowicz’s deeper interest here was less one of meteorology than of irony.

    This tone extends beyond his weather reporting. Sakowicz often wrote almost as if what he was observing was more a curious turn of events deserving of his sardonic observations—“but not their trousers!”—than an act of genocide. Though he clearly did not endorse what was going on around him, he was often surprisingly restrained in expressing abhorrence. Mostly, he concentrated on empirical matters: what happened, how it happened, how many people it happened to, who did what, how they did what they did. This is the diary of a man who, when he awakes each morning, looks outside his house and, more often than not, observes to himself, They’re killing again today.

    That may unsettle us now as a moral choice, but we should nonetheless be grateful that a record like this—a meticulously detailed account from an apparently objective witness—actually exists; that through these years, a journalist sitting nearby was watching and listening and taking notes:

    September 2 [1941]: On the road there was a long procession of people—literally from the [railroad] crossing until the little church—two kilometers (for sure)! It took them fifteen minutes to pass through the crossing … exclusively women and many babies. When they entered the road (from the Grodno highway) to the forest, they understood what awaited them and shouted, “Save us!” Infants in diapers, in arms, etc.


    WW2 revizionizam  - Page 25 OriginalLeft: A Soviet-era obelisk at the Paneriai Memorial in Lithuania bearing an inscription dedicated to “victims of fascist terror.” Right: A memorial to the Jews killed in Ponar, which includes a Hebrew inscription, reading, in part: “Monument of memory to seventy thousand Jews of Vilnius and vicinity that were murdered and burned in the valley of death Ponar by the Nazis and their helpers.” (Andrej Vasilenko for The Atlantic)

    One reason Sakowicz’s diary is so powerful and distinctive is the way it calmly, brutally shows mass extermination close up as it actually happens—as a messy, incremental process, a relentless quotidian task. When people die collectively in unfathomable numbers, we constantly need ways to remind ourselves that within that disorienting total, every extra integer denotes the premature end of another individual human life: one by one by one by one by one. In the face of this challenge, a common narrative technique is to focus in for a moment on a particular victim, to tell one specific story in rich and humanizing detail, in the hope that the act of restoring a single person’s identity and particularity will sharpen our sense of the overall loss.

    Sakowicz’s diary avails itself of a more unusual opportunity. He rarely humanizes individual victims; instead, he mostly offers a chance to observe what mass extermination looks like from the mid-distance—where you can still see the victims’ shape as individuals, but where you also see their collective place in the unremitting aggregation of the murder process. This effect is only heightened by Sakowicz’s eye for a certain kind of unpleasant detail. For instance: “Because it was unusually cold, especially for the children, they permitted them to take off only their coats, letting them wait for death in clothes and shoes.” Cumulatively, Sakowicz draws an unbearably precise picture of what it looks like when tens of thousands of people are forced toward a single place, in different combinations and by different methods, but always with the same result.

    The diary also contains within it a whole other extraordinary narrative. As he methodically recorded events unfolding around him, Sakowicz laid bare the ways in which what was happening at Ponar involved, and often implicated, a much wider population than those who directly participated in the killing. Here, for instance, is an extract from one of the diary’s earliest entries:

    Since July 14 [the victims] have been stripped to their underwear. Brisk business in clothing. Wagons from the village of Gorale near the Grodzienka [railroad] crossing. The barn—the central clothing depot, from which the clothes are carried away at the end after they have been packed into sacks … They buy clothes for 100 rubles and find 500 rubles sewn into them.


    This becomes a recurrent theme. Genocide induces its own parasitic systems of commerce, and references to the grim new economy that developed around Ponar through some combination of pragmatism, greed, and self-preservation on the part of the local population litter Sakowicz’s diary. In early August 1941, in one of the diary’s most chilling and memorable passages, Sakowicz made its implications explicit: “For the Germans 300 Jews are 300 enemies of humanity; for the Lithuanians they are 300 pairs of shoes, trousers, and the like.”

    The publication of Sakowicz’s diary in 1999 was almost entirely due to the efforts of one person, Rachel Margolis. Margolis was in Lithuania during the war—in the final week of the German occupation, she lost her parents and her brother, among the very last people to be shot at Ponar—but afterward, traumatized, she long tried to leave behind that part of her life.

    Only in the 1970s did Margolis begin to reengage with the history she had survived. In the second half of the 1980s, as Lithuania opened up and moved toward independence, she became involved with the Jewish museum in Vilnius. One day while searching through documents in the Lithuanian Central State Archives, she happened upon a folder containing 16 yellowing sheets, some of which had been stamped ILLEGIBLE in the Soviet era, their dates running from July 11, 1941, to August 1942. Margolis recalled that she had also seen occasional quotations in Lithuanian publications from diary entries written later in the war that seemed to match what was in these sheets, and an employee at the Museum of the Revolution told her of coming across some of these later documents in the museum’s collection back in the 1970s. Eventually she was permitted to study the material—a further tranche of sheets, covering the period from September 10, 1942, to November 6, 1943. Margolis pored over them with a magnifying glass, painstakingly deciphered Sakowicz’s scrawl, and prepared the material for publication.

    To Margolis, the importance of Sakowicz’s words was obvious, and from her perspective his chilling dispassion only bolstered his credibility as a witness. “I don’t think he was an anti-Semite, but I don’t see any signs of sympathy for the Jews,” Margolis observed. “He’s indifferent. But he describes their deaths. And by doing this, he is placing a stone, a big stone, marking the spot where those Jews died.”

    From the November 2022 issue: How Germany remembers the Holocaust

    When Margolis wrote her foreword to the first Polish edition, she assumed that Sakowicz had stopped writing his diary in November 1943, the point at which the available material ended, and that he had not done so by choice. Margolis noted how, in the diary’s penultimate entry, Sakowicz expressed concern for his predicament—“I couldn’t watch this for long because I was afraid of being suspected; they look on me with suspicion.” She guessed that shortly afterward, Sakowicz had been found out, with fatal consequences.

    But by the time the book was published, a counternarrative had been added by the book’s Polish editor, Jan Malinowski, written after he managed to track down Sakowicz’s cousin, who relayed to him what Maria, Sakowicz’s wife, had told her after the war. According to Maria, Sakowicz had continued to write the diary until the beginning of July 1944, as the Soviets moved close, all the while continuing to hide it. Then, on July 5, while cycling to Vilnius, Sakowicz was shot. Maria apparently presumed that local Lithuanians, suspicious of her husband, were responsible. Yitzhak Arad, who edited the later English version of the diary, was skeptical, considering it more likely that Sakowicz had been caught up in the fighting between the retreating Germans and the ascendant Soviet and partisan forces. Whatever and whenever his exact end, Sakowicz did not survive the war. If eight more months of his diary really are buried somewhere, they have yet to be found.

    WW2 revizionizam  - Page 25 OriginalForest in the Paneriai Memorial, near Vilnius (Andrej Vasilenko for The Atlantic)

    There is another vivid firsthand account of Ponar’s dark history as a site of mass murder—one of a very different kind, written by a chance witness who just happened to be passing by on a single day. But it is an account that seems to dovetail with Sakowicz’s in a very specific and remarkable way.

    Józef Mackiewicz, who would later become a celebrated Polish émigré novelist, worked before the war as a journalist in Vilnius. Under the German occupation, he published occasional articles, but mostly eked out a living by selling what he grew in his garden and by picking up whatever manual jobs he could find. When he saw what he saw at Ponar, he was not reporting a story.


    In the account he wrote after the war in Europe was over, Ponary“Baza” (“Ponar—‘Base of Operations’”), Mackiewicz began by tracing Ponar’s prewar history, then pivoted to his growing awareness of what had been taking place there more recently, an unnervingly impassive vignette of how daily life adjusts to the sounds of mass murder.

    I had the misfortune of living just eight kilometers from Ponary, although by another branch of the railway leading from Wilno. At first, in a country as saturated with war as ours, not much attention was paid to the shots because, no matter from which direction they came, they were somehow intertwined with the normal rustle of the pines, almost like the familiar rhythm of rain beating against the window pane in the autumn.
    But one day, a cobbler comes into my yard, bringing back my mended boots, and, driving a mutt away, says, just to start a conversation:
    “But today they are hammering our Jews a lot at Ponary.”

    I am listening: indeed.
    Sometimes such a silly sentence gets stuck in the memory like a splinter, and it brings back images associated with the moment. I remember that the sun was beginning to go down, and precisely on the western side, the Ponary side, of my garden, a broad rowan tree stood. It was late autumn. There were puddles left by the morning rain. A flock of bullfinches descended on the rowan tree, and from there, from their red breasts, from the red berries and the red sun above the forest (all of the things arranged themselves symbolically) incessant shots came, driven into the ears as methodically as nails.
    From that moment on, from that cobbler’s visit, my wife began to shut even the in-set windows each time the echo came down. In the summer we could not eat on the veranda if the shooting was beginning at Ponary. Not because of respect for someone’s death, but because potatoes with clotted milk would just stick in the throat. It seemed that the entire neighborhood was sticky with blood.


    WW2 revizionizam  - Page 25 OriginalLeft: An excerpt from Józef Mackiewicz’s report on Ponar in a Polish-language newspaper, published on September 2, 1945. Right: Józef Mackiewicz, in the middle, with other journalists. (Poles Abroad Digital Library; National Digital Archives)

    Mackiewicz eventually pivots to the specific series of events on a particular day in 1943 that are at the center of his essay. One local resident who lived next to the Ponar base was an acquaintance of Mackiewicz’s. The day before the day in question, Mackiewicz had arranged to meet this Ponar resident in the city—they had some “urgent business” of an unspecified nature—but the man failed to turn up. The next morning, Mackiewicz borrowed a bicycle and headed off to find the man at his home.

    It was an overcast day, and there was water on the ground from earlier rain. Nearing the railway line close to Ponar, an SS sentry gestured to Mackiewicz as if to stop him, but didn’t protest when he carried on. Further on, about 12 uniformed men were gathered around a table laden with vodka, sausage, and bread. A German Gestapo officer asked Mackiewicz why he was there, inspected his papers, and said he could proceed. “But you have to hurry up,” he ordered.

    There was a train stopped at the Ponar station, and as he approached it, Mackiewicz realized that it was full of Jews. He heard one of them ask, “Will we be moving soon?” Most likely they had been told that they were being taken to a ghetto or camp elsewhere and were yet to realize what was about to happen to them. The policeman next to Mackiewicz did offer an answer to the question, but not loudly enough for the woman inside the train carriage who had asked it to hear. His answer was purely for Mackiewicz’s benefit, and for his own amusement. “She is asking whether she will be moving soon,” the policeman said. “She may not be alive in a half an hour’s time.”

    A moment after, as Mackiewicz moved toward where his friend lived, the prisoners, at last realizing their plight, began trying to break free. Mackiewicz cowered behind his bicycle with two railway workers. As the Jews poured out of the train-car windows, throwing their suitcases and bundled possessions before them, their captors leaped into action. The first shot, Mackiewicz said, was fired at close range into the buttocks of a Jewish man who was squeezing himself out backward through a tight window. “I can’t look,” Mackiewicz wrote. “The air is being torn apart by such a horrific wail of murdered people, but you can still distinguish the voices of children, a few tones higher, exactly like the yowl of a cat at night.”

    WW2 revizionizam  - Page 25 OriginalA pathway within the Paneriai Memorial (Andrej Vasilenko for The Atlantic)

    But he did look, cataloging it all with the dispassionate eye of a novelist: the old Jew with a beard who stretched his arms to the sky before blood, and brain, gushed from his head; the one who jumped a ditch, shot between the shoulder blades; the dead boy lying across a rail.

    The carnage continued, and from the distance an insistent whistle could be heard. It was the approaching fast train, on its way from Berlin to Minsk. The driver began to brake, but then one of the Gestapo men gestured forcefully that the train should keep going. The driver did as he was instructed to do, and the speeding train sliced through the bodies of the dead and the wounded.

    Even though Mackiewicz would not publish his account of these events until about two years later (by then, he and his family were in Italy), the fact that he had been able to witness any of this, then cycle home afterward, is but one more demonstration of how flawed the Nazis’ control over the secrets of Ponar ultimately was.

    The narrative portion of Mackiewicz’s unprecedented article, published in a Rome-based Polish newspaper, ended with what happened at the Ponar train station, but when he reused this material in a 1969 novel, Nie trzeba głośno mówić (“Better Not to Talk Aloud”), he described what happened next. After removing himself from the killing spree, the novel’s narrator, Leon, dazed by what he has just experienced, bangs on his friend’s door. Initially the friend, at his wife’s insistence, will not let anyone in, but Leon is eventually allowed to enter. The wife explains that she can’t bear to live in Ponar anymore. Leon and her husband go upstairs; Leon asks for a glass of water, which arrives with a vodka chaser. The two friends sit in a room filled with flowering and climbing plants. When Leon’s host opens the balcony door, they hear a shot, ringing out from nearby, and the friend immediately steps back.

    There is no way of being certain who this friend was, the man Leon—and, in real life, Mackiewicz—cycles through the wartime countryside to see. But we have reason to suspect that it was Kazimierz Sakowicz. For one thing, the kind of person a Polish journalist had “urgent business” with might very well have been another Polish journalist—and there is solid evidence suggesting that Mackiewicz and Sakowicz knew each other. We also know that Sakowicz observed a similar day of carnage at Ponar—his description of it, on April 5, 1943, is the longest entry in his diary. Finally, consider the fictional name that Mackiewicz gave to Leon’s friend in Ponar: Stanislaw Sakowicz.

    Not everything in Mackiewicz’s novel mirrors reality, or facts we believe we know, but the connection seems too strong to dismiss. The truth very well might be that the first landmark account of what happened at Ponar was written by a man who observed it on the way to visit a man who had already, since July 1941, been secreting away the scribbled fragments that would one day make him Ponar’s most famous witness. And that neither man ever had any idea what the other was doing.

    WW2 revizionizam  - Page 25 OriginalA memorial at one of the massacre pits in Ponar (Andrej Vasilenko for The Atlantic)
    plachkica

    Posts : 16567
    Join date : 2014-11-06

    WW2 revizionizam  - Page 25 Empty Re: WW2 revizionizam

    Post by plachkica Tue Oct 08, 2024 2:27 am

    [size=33]Victims of Communism memorial faces call to remove over 330 names linked to Nazis, fascists[/size]
    The memorial was supposed to be unveiled in November 2023 but that was put on hold after questions surfaced about many of the names listed.
    David Pugliese  •  Ottawa Citizen



    The Department of Canadian Heritage is being told that more than half of the 550 names on the Memorial to the Victims of Communism should be removed because of potential links to the Nazis or questions about affiliations with fascist groups, according to government records.



    As originally planned, there were to be 553 entries on the Ottawa memorial’s Wall of Remembrance.

    Article content



    The department had determined that 50 to 60 of the names or organizations were likely directly linked to the Nazis, according to the documents obtained by the Ottawa Citizen through an access to information request.



    A 2023 report for Canadian Heritage recommended more than 330 names be excluded to be on the safe side, the records noted. The exclusions were recommended because of the lack of information about the individuals or organizations and whether they might have links to fascist organizations or the Nazis. Some of the entries could also be removed because they have no direct link to Canada.



    The memorial, which is located near the corner of Wellington and Bay streets, is supposed to honour those who suffered under communism.



    But concerns have been raised over the years by Jewish organizations and historians that names of eastern Europeans who collaborated with the Nazis in the Holocaust have been put forward in an attempt to whitewash their past.



    The memorial was supposed to be unveiled in November 2023 but that was put on hold after members of Parliament honoured Yaroslav Hunka, a Ukrainian soldier with the Waffen-SS Galicia Division, a voluntary unit that was under the command of the Nazis. That incident became an international embarrassment for Canada.

    Article content



    Canadian Heritage spokesperson Caroline Czajkowski told the Ottawa Citizen that a new date for the memorial unveiling has not yet been set. Asked whether the more than 330 entries on the Wall of Remembrance will be removed, Czajkowski replied “the review of the commemorative elements is ongoing.”



    The main spokesperson for Tribute to Liberty, the organization which advocated for the memorial, did not respond to a request for comment.



    Jaime Kirzner-Roberts, a senior director at the Friends of Simon Wiesenthal Centre, said her Holocaust education organization has been raising concerns for years with Canadian Heritage regarding the potential inclusion of Nazi war criminals in the memorial.



    “In 2021, we discovered that one particular Nazi leader was being honoured by the Memorial and it took us more than a year of very active advocacy efforts before his name was finally removed,” she said. “We told officials repeatedly that we believed there could be a great number of Nazis being commemorated but sadly this problem did not appear to be a priority for the department.”

    Article content



    Kirzner-Roberts said the recent report commissioned by the department confirmed her organization’s worst fears. “It finds that more half of the individuals commemorated in the memorial may have been Nazis or Nazi collaborators,” she said. “It is totally unacceptable for Nazis and collaborators to be honoured by a Canadian public memorial, especially one meant to recognize victims of state violence and tyranny.”



    Federal officials in other departments have continued to warn Canadian Heritage that the inclusion of Nazi collaborators on the memorial will cause international embarrassment.



    “It is important to note that many anti-communist and anti-Soviet advocates and fighters were also active Nazi collaborators, who committed documented massacres,” Global Affairs Canada officials warned their counterparts at Canadian Heritage in 2021.



    Private donations had already been made to the monument in the names of Nazi collaborators, the CBC reported in July 2021. Those included Roman Shukhevych, a Ukrainian nationalist and Nazi collaborator, as well as Ante Pavelić who ran a Nazi puppet regime in Croatia and is considered a chief perpetrator of the Holocaust in the Balkans, the CBC reported.



    Article content



    Canadian Heritage officials were also voicing their own concerns in internal messages.



    “It has come to our attention that a number of entries that have been put forward for recognition may have been affiliated in some capacity to fascist and Nazi organizations,” wrote Tristan-E. Landry, a deputy director at the department. “For example, some of proposed individuals were linked to the Organization of Ukrainian Nationalists and its military, the Ukrainian Insurgent Army….and to a lesser extent with Baltic nationalist groups (i.e. members of the Latvian SS).”



    Kirzner-Roberts said the Friends of Simon Wiesenthal Centre is urging the federal government to implement new, rigorous vetting procedures so this type of situation does not happen again.



    The Memorial to the Victims of Communism has already been the focus of multiple controversies over its exact purpose, location, size and cost over the last 15 years. The price tag for the project has ballooned to an estimated $7.5 million — including $6 million in public funds — from an original budget of $1.5 million that was supposed to be funded entirely through private donations from Tribute to Liberty.



    https://ottawacitizen.com/news/national/defence-watch/government-should-remove-more-than-330-names-on-victims-of-communism-memorial-because-of-potential-nazi-or-fascist-links-report-recommends
    plachkica

    Posts : 16567
    Join date : 2014-11-06

    WW2 revizionizam  - Page 25 Empty Re: WW2 revizionizam

    Post by plachkica Sun Nov 17, 2024 9:08 pm

    [size=54]2016.[/size]
    [size=54]Njemačko ratno groblje otvoreno u Podgorici[/size]
    Prvo ratno groblje za njemačke vojnike poginule u Drugom svjetskom ratu u Crnoj Gori, na kome su sahranjeni posmrtni ostaci 64 njemačka vojnika, svečano je otvoreno danas u sklopu vojnog aerodromskog kompleksa u Golubovcima kod Podgorice.

    Na diskretnoj ceremoniji kojoj su prisustvovali predstavnici vlada dvije zemlje, njemačkog Narodnog saveza za brigu o ratnim grobovima, kao i članovi porodica njemačkih vojnika poginulih u Crnoj Gori, poručeno je da današnja inauguracija ratnog groblja prilika nosi poruku pomirenja potrebnog za izgradnju zajedničke budućnosti.

    “Kao demokratska i humana društva, koja osuđuju uzroke Drugog svjetskog rata, Crna Gora i Njemačka ovim činom upozoravaju na posljedice ratova, ljudske žrtve… kao i na iracionalnu mržnju koju oni ostavljaju za sobom”, rekla je tokom ceremonije Snežana Radović, predstavnica crnogorskog Ministarstva vanjskih poslova. “Ovaj čin takođe nosi poruku pomirenja medju narodima i jača veze između crnogorske i njemačke nacije”

    Ona je istakla da Crna Gora vidi današnji čin kao ispunjenje njene civilizacijske dužnosti, podsjećajuci da je “45 zemalja to učinilo prije Crne Gore, na 832 groblja njemačkih vojnika”

    Njemački ambasador u Podgorici, Hans Ginter Matern, zahvalio je svima koji su učinili mogućom inauguraciju groblja za njemačke vojnike u Podgorici, naročito crnogorskim partnerima koji su, i pored otpora u Crnoj Gori, “pomogli u ispunjenju plemenitog zadatka”.

    On je rekao da su u pravu oni koji danas protestuju protiv fašizma, dodajući da je “jedan od ciljeva njemačke vlade da obezbijedi da se fašistički zločini nikada ne ponove".

    Daniela Šili, generalna sekretarka Narodnog saveza za brigu o njemačkim ratnim grobovima, rekla je da “stojimo pored novih grobova 64 njemačka vojnika poginula u ratu…koji se dogodio prije više od 70 godina”
    .
    “Ovo može zvučati čudno, ali ipak ilustruje kako ta prošlost jednostavno ne prolazi”, rekla je Šili.

    Ona je kazala da “smo svjesni opreza u crnogorskoj javnosti prema izgradnji groblja, koji možda još postoji” i dodala da su “poginuli na ovom groblju skoro isključivo ginuli u borbi protiv partizana”

    “Znamo da su u odmazdama protiv partizana počinjeni gnusni zločini nad civilnim stanovništvom”, rekla je Šili i poručila da spomenik u Podgorici nije “spomenik ubicama” već “obilježje mira”

    Generalna sekretarka Narodnog saveza za brigu o ratnim grobovima Njemačke rekla je da su predstavnici te njemačke organizacije danas prije podne, zajedno sa crnogorskim partnerima, položili vijenac na memorijalnom kompleksu u Dolima kod Plužina, posvećenom 520 muškaraca, žena i djece ubijenih od strane Sedme SS dobrovoljačke planinske divizije “Princ Eugen” juna 1943.

    “Njihova surova smrt nas plaši kao ljudska bića, sramoti nas kao Nijemce i upozorava nas kao gradjane na mir, razumijevanje i demokratiju, jer je diktatura u Njemackoj bila preduslov tog užasnog rata. “Želim da ljudi koji posjećuju ovo mjesto pronađu uvjerljivu poruku – nikada više rat, nikada više etnička mržnja”

    76-godisnji Vilhelm Sundermajer plakao je drzeći sliku svoga oca Fridriha, čije ime je ugledao na spomeniku njemačkim vojnicima, poručujuci da današnji dan ima veliko značenje u njegovom životu.

    “Ovaj dan za mene predstavlja sve na svijetu”, rekao je Sundermajer i rekao da je srećan što je ugledao ime svog oca na spomeniku.

    On je rekao novinarima da njegov otac nije sahranjen na danas otvorenom groblju, već da se vodi kao nestao u okolini Grahova, dodajući da se nada da će i njegovi ostaci jednom naći mir.

    Današnja ceremonija početak je realizacije sporazuma vlada Crne Gore i Njemačke, prema kome su dvije države u obavezi da uzajamno, besplatno i na neograničeno vrijeme obezbijede da se zemljišne površine, koje koriste kao ratna groblja, koriste kao trajna počivališta njihovih stradalih u ratovima"

    Vjeruje se da je više od 2000 njemačkih vojnika poginulo ili se vodi kao nestalo tokom ratnih operacija u Crnoj Gori, a ostaci nekoliko stotina njih pronađeno je proteklih godina u masovnim grobnicama u Podgorici i Niksiću.

    Komunisti protestovali, umjetnica postavila buket sa petokrakom

    Crnogorska vizuelna umjetnica Tanja Markuš postavila je, na kraju ceremonije inauguracije njemačkog ratnog groblja, buket sa crvenom petokrakom od karanfila na spomenik stradalim njemackim vojnicima, kao “umjetnički rad inspirisan licnošću njene imenjakinje, ukrajinske heroine Tanje Markus, i načinom na koji je reagovala na ulazak nacističkih trupa u Kijev”

    “Ovaj rad ne kritikuje civilizacijski čin sahranjivanja posmrtnih ostataka, već netrasparentnost same organizacije događaja”, rekla je Markuš Glasu Amerike.

    Ona je kazala da je “Narodno-oslobodilačka borba tekovina naroda, a ne države, sto znači da je na narodu da miri i prašta” i dodala da “narod nije konsultovan ni obaviješten o ovom činu, čime je onemogućeno da se na ovaj dodađaj gleda kao na čin pomirenja”.

    Markuš je zakljucila i da postoji “ne bas srećna podudarnost sa datumom kada je Adolf Hitler predložen za kancelara Njemačke".

    Izvan kapija kompleksa, desetak okupljenih članova Komunisticke partije, noseći antifašističke transparente i komunističke zastave, poručilo je da svako ima pravo na dostojanstvenu sahranu, ali i da bi bilo dobro da vlada povede računa i o partizanskim grobljima i tekovinama revolucije.

    “Svako ljudsko biće treba da dobije mjesto gdje će počivati u miru, ali podizanje ovoga na nivo ceremonije pokazatelj je udvoričkog odnosa crnogorske vlasti prema Njemačkoj”, rekao je Glasu Amerike 80-godišnji Vladislav Vuković, kome su kao 6-godišnjaku njemački fašisti ubili oca u Sarajevu. “Vlast svečano otvaraju groblje za one koji su ovdje počinili zločine, i srušili sve sto su mogli, umjesto da povede računa o grobljima revolucionara koji su se borili protiv fašista”


    Del Cap

    Posts : 7291
    Join date : 2019-11-04

    WW2 revizionizam  - Page 25 Empty Re: WW2 revizionizam

    Post by Del Cap Mon Nov 18, 2024 9:12 pm

    Dan kada su fašisti bombardovali Bitolj
    Radiša Dragićević 03.11.2024. 20:29

    https://www.danas.rs/dijalog/licni-stavovi/dan-kada-su-fasisti-bombardovali-bitolj

    Bio je utorak, 5. novembar 1940. godine, vedar i sunčan. Svet je upravo ušao u drugu godinu velikog sukoba koji se širio širom Evrope zahvatao i druge kontinente; okončavala se prva faza nemačko-engleske vazdušne bitke, a Italija je, nedelju ranije, napala Grčku (tog dana se u Beogradu vršila zvanična razmena italijanskog i grčkog diplomatskog osoblja); u SAD su završeni predsednički izbori na kojima je Frenklin Ruzvelt dobio treći predsednički mandat sa 20.609.762 glasa i 468 mandata, protiv Vendela Vilkija (17.250.000 glasova i 63 mandata).

    U Bitolju, najjužnijem gradu tadašnje Kraljevine (17 kilometara od granice), bio je pazarni dan, i oko hiljadu meštana okolnih sela stiglo je na pijac pred kupce. Mir je, dakle, na ovom prostoru još trajao, iako su dve moćne sile, što anšlusima (aneksijama), Austrije Nemačkoj i Albanije Italiji, što sporazumima ili okupacijom već bile direktno na granicama Kraljevine Jugoslavije.

    Zato su svi, koji su se zatekli na ulicama, znatiželjno zagledali formaciju tri dvomotorna bombardera, koja se iznenada pojavila u 13 časova i 45 minuta. A onda su avioni prešli u niži stepen leta, sa 1500 na 600 metara, i prolomile su se zaglušujeće eksplozije. Bombe su pale na Štab divizije, Oficirski dom (porušen deo zgrade), železničku prugu blizu stanice Šemnice kod Bitolja (stradao je kočijaš i konji), duvanske stanice. Kod civilnog aerodroma – od dve bačene bombe, eksplodirala je samo jedna, a druga ostala zarivena u zemlju. Avioni su potom napravili zaokret i počeli mitraljiranje, srećom bez žrtava, ali je u prvom naletu od bombi poginulo troje, uz petoro teže i troje lakše ranjenih.

    U varoši je zavladala panika – žene i deca najviše, sa najneophodnim prtljagom ili bez njega, počeli su da masovno beže, a u pošti je (zabeleženo u tadašnjem „Vremenu“) za samo desetak minuta predato 50 telegrama u kojima su se građani javljali svojima.

    Drugi napad, dvostruko jači, usledio je nakon nešto duže od sata – u 14.55 se sa Sahat-kule oglasila sirena – verovatno je ciljana pošta, ali su bombe, srećom, pale na pedesetak metara ispred i iza zgrade. Napad je trajao kratko, desetak minuta, ali su posledice bile teže: stradalo je šestoro, a ranjeno još petnaestoro (u novinskim izveštajima pogrešno – trinaestoro).

    Ukupno je bačena 21 bomba, od kojih su eksplodirale 19, a dve se zarile u zemlju. Ipak, većina bombi nije direktno pogodila ciljeve, inače bi žrtve bile brojnije.

    U Oficirskom domu je na dužnosti stradao pešadijski kapetan prve klase Maksimilijan Verle – pogođen gelerom u stomak, nakon jednog sata je podlegao ranama u bolnici. Uz njega, stradalo je još osmoro: kovači Rista i Taško Trojanović, Milan Đukanović i žena (bezimena) Zariha Asana; svi iz Bitolja; kao i bozadžija iz Prizrena Aberdin, Ilija Stojčević iz sela Virova (srez Kruševski), Ahmed Arslan iz sela Ostreca, i Nikola Krstić iz sela Virova.

    Ranjeni su: Ristić Nadežda (7) i Ljubica (13), Arif Salifa (12), Đorđe LJutvijević (13), Petar Čaulović (15), Panđelija Pandović (15), Dimitrije Anđelković (18), Asan Adija (20), Ćirilo Andrejević (22), Oskar Miljevac (26), Manojlo Đorđević (28), Anastas Gogu (50), Kosta Karlagani (66), Vasilija Grujić (78), svi iz Bitolja, Mirko Bogdanović (18) iz sela Svinjišta (srez Prespanski), Mita Petrović (26) iz Pančeva, Stevan Nedeljković (27) iz sela Krajišnice i Đorđa Trajković (42) iz Bistrice, te vojna lica: poručnik Božidar Vujanac, kaplari Jovan Domazetović i Sotir Soković i redov Novak Jovanović, kao i žandarmerijski podnarednik Milan Stanojković, iz Bitolja, ukupno 23, mada se u izveštajima štampe pominje 21 ranjenih.

    Nakon drugog bombardovanja uvećana reka izbeglica se uputila ka okolnim selima: Magarevu, Bukovu, Brusniku i drugim, a do ponoći je Bitolj napustilo više od polovine stanovništva – oni preostali su bili solidarni u međusobnoj pomoći, a grad je bio zamračen. Sledećeg dana, u Bitolj je došla stručna komisija i demontirala dve neeksplodirane bombe, a polako je počeo povratak izbeglog stanovništva. Posle podneva izvršen je ukop stradalih uz veliko prisustvo građana – kapetan Verle je sahranjen uz sve vojničke počasti, a u trenutku sahrane u znak počasti devet aviona jugoslovenske avijacije je izvršilo prelet, što je izazvalo radost kod građanstva i ulilo spokojstvo.

    Episkop zetsko-strumički Vikentije (Vitomir) Prodanov (1890-1958) – koji je tu dužnost vršio u periodu 1939-1950, kada je izabran za 42. srpskog patrijarha – iako teže bolestan, čuvši za tragediju, došao je u Bitolj, a vlada Dragiše Cvetkovića je porodicama stradalih dodelila 50.000 dinara ukupne pomoći; 50.000 dinara priložila je i Narodna Banka, a 20.000 Crkvena uprava u Bitolju. U Bitolj su stigli mnogi telegrami saučestvovanja i podrške.

    Kraljevska vlada je 8. novembra uveče posredstvom agencije Avala objavila službeno saopštenje (u očekivanju završetka ankete koja je bila u toku) da je „učinila potrebne korake kod vlada u Atini, Rimu i Londonu, i izložila ovaj slučaj povrede jugoslovenske teritorije od strane jedne od zaraćenih sila koje su vojnički angažovane na grčko-albanskoj granici i upozorila zaraćene strane na posledice koje bi ponavljane ovakvih incidenata moglo proizvesti i izrazila nadu da će se od njihove strane preduzeti potrebne mere, kako se ovakvi incidenti ne bi ponovili. Kraljevska vlada je rezervisala pravo da na osnovu rezultata ankete naknadno formuliše zahteve za pravičnu naknadu lične i materijalne štete koja je ovim bombardovanjem pričinjena.“

    Knez Pavle je smenio ministra vojske Milana Nedića (u ratu predsednika kolaboracione vlade) i imenovao Dušana Simovića, komandanta vazduhoplovstva i potonjeg zvaničnog vođe puča, a u južnim delovima zemlje naredio mobilizaciju prvog poziva.

    Stanovništvo je uveravano da su preduzete sve mere da se putem oružane sile spreče svi dalji pokušaji povrede granica i napada na našu teritoriju. I pored toga, do sredine novembra, bilo je neprijateljskih naleta nad Bitoljem i okolinom, na koja je paljbom reagovala naša PVO i u susret letelo naše vazduhoplovstvo dislocirano bliže kriznom području. Čak su u nedelju, 17. novembra, pre svanuća, oko 4 ujutru, neprijateljski avioni bacili bombe na Kičevo i dva bliska sela, srećom bez ljudski žrtava.

    U sferi tadašnjih prilika, iako se odmah znalo čiji su avioni i sa kojim ciljem izvršili ovaj sigurno planski a bez objave rata veliki zločin, Knez i Vlada su na ovaj napad odgovorili najpre mlakom (po mnogima kukavičkom) reakcijom: saopštenjem da su napad izvršili „avioni nepoznate narodnosti“, a kada je zvanično anketa i „završena“, 12. novembra je sa tim „upoznata“ italijanska vlada, koja je potom izjavila žaljenje što je „usled nehotične zabune“ bombarovan Bitolj i dala načelni pristanak za naknadu štete, pa je tako ovaj zločin zvanično – kako je sopšteno – „likvidiran“, uz potvrdu dve vlade o prijateljstvu.

    Bez namere opovrgavanja da je bombardovanje Beograda 6. aprila 1941. zvanični početak neobjavljenog rata sila Osovine protiv Kraljevine Jugoslavije – bombardovanje Bitolja, iako po značaju, razaranju, žrtvama i posledicama neuporedivo sa aprilskim, nesporno je prvi napad sila Osovine na tada zvanično neutralnu Kraljevinu.

    To, svakako, nije bio slučajan i nehotičan napad. Italija je – nezadovoljna plenom iz Velikog rata u koji je ušla sa odugovlačenjem i uz velika teritorijalna obećanja vezana za Istru i Dalmaciju izabrala pobedničku stranu – imala za cilj rasturanje Jugoslavije, zbog čega je podržavala sve neprijateljske pokrete, ponajviše slowački. Po nekim izvorima, napad na Bitolj desio se u vremenu kada je italijanski vođa Musolini već imao spreman plan za napad na Jugoslaviju sa severozapada uz Nemačku pomoć u trupama, ali nije naišao na Hitlerovo razumevanje jer je on već pripremao napad na Sovjetski Savez i hteo je da se, izbegavajući širenje drugih sukoba, svim snagama usredsredi na taj cilj. Tako se činjenično može tumačiti i da je ovaj napad samo jedne od članica sile osovine, Italije, sprečila njena saveznica Nemačka i time odložila uvlačenje Kraljevine Jugoslavije u rat. Musolini je zbog takvog razvoja situacije 28. oktobra 1940. bez objave rata napao Grčku i nedelju potom provokativno napao Jugoslaviju.

    O ovom događaju, kome zvanična istorija nije poklonila potrebnu pažnju, sem ondašnjih pisanih glasila (izvora ovog teksta) i retkih knjiga istoričara i bivših vojnika, nema mnogo zapisa. U školskim programima svih razreda školovanja nije bilo ni pomena, što nije mnogo iznenađujuća činjenica imajući u vidu da se doskora nije pisalo ni učilo o savezničkim bombardovanjima srpskih gradova 1944, tokom kojih su najviše postradali Beograd, Niš i Leskovac, i koja su, po većini istoričara, izazvala veća materijalna razaranja i brojnije žrtve od nemačkog aprilskog bombardovanja.

    Uskraćeni za ova saznanja, a zatrpani ne samo iskrivljenim i na pogrešan način tumačenim činjenicama, trenutno više zatrpani nevažnošću, trivijalnostima i šljamom uverenom da od njih počinje naša istorija, teško prihvatamo i još teže razumemo vreme iza nas, a time i vreme koje nam predstoji.

    Skoro je bila godišnjica pa da se podsetimo.

    Dve stvari, jedna opšta: ubrzo posle ovoga knez Pavle i Cvetković su smenili Milana Nedića sa mesta ministra vojnog, delom zbog napada a delom, zbog, je li, konceptualnih razlika u pogledu šta Jugoslavija nadalje treba da radi (nakon pada Francuske).

    Druga, malo ličnija: moj deda po majci je tada u Bitolju bio vojno-sudski potporučnik u štabu Vardarske divizije, tj tamo gde su pale prve italijanske bombe, na štab u kasarni. Igrom slučaja, njegovoj budućoj ženi, mojoj babi (koju je upoznao nakon rata), su braća Italijani (jedinica divizije Re) spalili selo u Lici početkom oktobra 1941, kao odmazdu zbog jednog partizanskog napada na vojnu kolonu nedaleko od sela. Tako da su oboje imali vatreno krštenje sa žabarima pre nego sa švabama.
    Erős Pista

    Posts : 82786
    Join date : 2012-06-10

    WW2 revizionizam  - Page 25 Empty Re: WW2 revizionizam

    Post by Erős Pista Tue Nov 19, 2024 9:21 am

    Prvi put cujem za ovo.


    _____
    "Oni kroz mene gledaju u vas! Oni kroz njega gledaju u vas! Oni kroz vas gledaju u mene... i u sve nas."

    Dragoslav Bokan, Novi putevi oftalmologije
    Del Cap

    Posts : 7291
    Join date : 2019-11-04

    WW2 revizionizam  - Page 25 Empty Re: WW2 revizionizam

    Post by Del Cap Tue Nov 19, 2024 9:38 am

    Pominjao se događaj u nekim ranijim knjigama (npr kod Velimira Terzića u "Slomu Kraljevine Jugoslavije" s početka 80ih, što je i danas vrhunsko štivo) ali bez detalja, koje i ja sada prvi put čitam.
    ficfiric

    Posts : 35824
    Join date : 2012-02-10

    WW2 revizionizam  - Page 25 Empty Re: WW2 revizionizam

    Post by ficfiric Tue Nov 19, 2024 10:46 am

    I ja prvi put cujem, moram danas baciti pogled na stampu iz tih dana


    _____


    Uprava napolje!

    Del Cap

    Posts : 7291
    Join date : 2019-11-04

    WW2 revizionizam  - Page 25 Empty Re: WW2 revizionizam

    Post by Del Cap Tue Nov 19, 2024 11:19 am

    evo ovde strana "vremena" o sahrani


    https://istorijskenovine.unilib.rs/view/index.html#panel:pp|issue:UB_00043_19401107|page:2|query:6%20%D0%B1%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%99%201940

    WW2 revizionizam  - Page 25 Empty Re: WW2 revizionizam

    Post by Sponsored content

      Similar topics

      -

      Current date/time is Thu Nov 21, 2024 7:24 am