wrote:Kad ste već krenuli sa uporednom jezikoslovnom tradicijom, Slovenci imaju neke baš super prevode, npr. totalno je intuitivno jasno šta je sprotni prevajelnik, a šta overjanje… a neki su opet srednje otužni, npr. strojno besedilo, programska oprema i varnostna kopija zvuče borderline blesavo.
Sve mi se odavde dopada. Pogotovo sprotni prevajelnik.
Rusi kažu i софтверi програмное обеспечение , nisu disciplinovani.