А пропао полисемије, управо ми је натрчао пример... пишем опет нешто за жтпис, и наиђе ми „Хм, све остаје у крају, није прави шећеранац, ми смо се вазда држали минимума од 5км.“. Кад се будем наканио да то преведем на енглески, биће „Well, it all remains in the end, not a true šećeranian, we always stuck to the 5km minimum“. Јер „end“ има управо и то значење које има и код нас - ене га Ист Енд, ене га „West end story“.
Језички ксејт
- Posts : 40213
Join date : 2012-02-12
Location : квантни физикалац
- Post n°51
Re: Језички ксејт
_____
commented, fermented, demented, mementoed, cemented, lamented.
анархеологистика: оно кад не знаш где си га затурио, и кад.
- Posts : 40213
Join date : 2012-02-12
Location : квантни физикалац
- Post n°53
Re: Језички ксејт
beli listići wrote:Kako bi to preveo na srpski?
Мислиш, под условом да не знам шта значи? „На крају све то остаје“, „Источни крај“, „Прича о крају Запада“...
_____
commented, fermented, demented, mementoed, cemented, lamented.
анархеологистика: оно кад не знаш где си га затурио, и кад.
- Posts : 40213
Join date : 2012-02-12
Location : квантни физикалац
- Post n°54
Re: Језички ксејт
Кад каже „it rained yesterday, I promise!“.
Јака муда, да обећаш нешто што се већ десило.
Јака муда, да обећаш нешто што се већ десило.
_____
commented, fermented, demented, mementoed, cemented, lamented.
анархеологистика: оно кад не знаш где си га затурио, и кад.
|
|