Прво што ми пада на ум је енглески назив за нерђајући челик, stainless steel, што му дође безмрљни. Ваљда правна заврзлама, није смео да се зове нерђајући, та реч је већ била заузета. И нема везе што смо сви видели предмете од тога са мрљама, зове се тако и не сме да се зове онако.
У српском, црни лук. Ама нема га црног, увек је беле боје, са жућкастом љуском, или можда љубичаст.