Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

    pomoc u prevodu

    Yinid Atik Ayem

    Posts : 196
    Join date : 2012-02-11

    pomoc u prevodu Empty pomoc u prevodu

    Post by Yinid Atik Ayem Wed Jun 13, 2012 12:36 am

    ciao ragazzi,

    eo iam par zabarskih kuvara pa bi da se ogrebem o neki besplatni prevod u zamenu za nesebicno skeniranje i aploudovanje

    pomoc u prevodu 4rzt5l
    паће

    Posts : 40133
    Join date : 2012-02-12
    Location : имам пуну полицу књига, која ми је главна?

    pomoc u prevodu Empty Re: pomoc u prevodu

    Post by паће Wed Jun 13, 2012 7:50 am

    Стизе помоц... мада ја бас и не знам италијански, али зна он мене, из довидјенја.

    Дакле, прво увод:

    Препоруцена вина
    Брегови новарски хрвастина (пијемо нт) на 16Ц
    Колији Берицеви Мерло (Млеци) на 16Ц


    Оно остало, хм... мало мало па наидје несто сто не знам бас.

    1 уз помоц 1 полумесеца ...ате панцету с малко ..., у коју сте претходно ... зелену среднју. У једну серпенју крнете ... спремлјене уз касицицу улја; верзирате супу, доведете до клјуцанја и обједините зеленјаву ...

    Врти ми се у глави од скролјанја, доста и оволиццхио.


    _____
       I drove a škodilak before it was cool.
       Морони на власти чешће мењају правила него гаће.
    Yinid Atik Ayem

    Posts : 196
    Join date : 2012-02-11

    pomoc u prevodu Empty Re: pomoc u prevodu

    Post by Yinid Atik Ayem Fri Jun 15, 2012 7:46 pm

    kakav besplatni prevod takvo i nesebicno skeniranje : (
    Летећи Полип

    Posts : 11115
    Join date : 2018-03-03
    Age : 35
    Location : Hotline Rakovica

    pomoc u prevodu Empty Re: pomoc u prevodu

    Post by Летећи Полип Fri Aug 03, 2018 3:14 pm

    pomoc u prevodu Chinese-steamed-pork-buns-carrot-and-pork-5

    pomoc u prevodu 45f21318c470cef95339a5e8e14bb99b

    Kako se zove ovo na naški?


    _____
    Sve čega ima na filmu, rekao sam, ima i na Zlatiboru.


    ~~~~~

    Ne dajte da vas prevare! Sačuvajte svoje pojene!
    Anonymous
    Guest

    pomoc u prevodu Empty Re: pomoc u prevodu

    Post by Guest Fri Aug 03, 2018 3:31 pm

    Dim sum knedle. Nema potpunog prevoda jbg.
    Anonymous
    Guest

    pomoc u prevodu Empty Re: pomoc u prevodu

    Post by Guest Fri Aug 03, 2018 3:34 pm

    Najbliže što mi imamo su mantije ali to nije isto jelo već isti princip jela u celoj Evroaziji - punjeno testo.
    Ferenc Puskás

    Posts : 11571
    Join date : 2014-10-27
    Location : kraljevski vinogradi

    pomoc u prevodu Empty Re: pomoc u prevodu

    Post by Ferenc Puskás Fri Aug 03, 2018 4:31 pm

    Ovo sam jednom jeo kod Mongola, imalo isti okus kao burek.


    _____
    Ha rendelkezésre áll a szükséges pénz, a vége általában jó.
    Летећи Полип

    Posts : 11115
    Join date : 2018-03-03
    Age : 35
    Location : Hotline Rakovica

    pomoc u prevodu Empty Re: pomoc u prevodu

    Post by Летећи Полип Fri Aug 03, 2018 6:19 pm

    Sad sam bio kod Kineza. Zovu ga Baoci. To im je kao predjelo.


    _____
    Sve čega ima na filmu, rekao sam, ima i na Zlatiboru.


    ~~~~~

    Ne dajte da vas prevare! Sačuvajte svoje pojene!
    bjesomučje

    Posts : 182
    Join date : 2017-12-28

    pomoc u prevodu Empty Re: pomoc u prevodu

    Post by bjesomučje Mon Aug 06, 2018 12:58 am

    ja sam to jeo u uzbekistanskom restoranu u ns

    pomoc u prevodu Empty Re: pomoc u prevodu

    Post by Sponsored content

      Similar topics

      -

      Current date/time is Tue May 07, 2024 11:57 am